tsujiru - web content

These are just a few of the common changes I make when writing and editing for Asian websites.


  • Fix very literal English, retranslate, rewrite
  • Remove the excessive Japanese-style detail and repetition
  • Use native English fonts

South Korea

  • Fix the unnatural English, write original text
  • Make sure text is not in images, remove Korean-style formatting
  • Apply proper SEO technique


  • Make the English global and not “Singlish”
  • Replace cheap, generic content
  • Add personality and purpose


  • Fix the poor English, which was often written by an amateur
  • Focus specifically on the content
  • Advise on updating the style


  • Edit or rewrite the English
  • Use a natural English flow and structure
  • Clarify the message and remove excessively scientific text

Website & SEO Copywriting, Content

Your company has superb products or services. The world loves to invest in Asia and you have to communicate in English. However, it’s so hard to find someone to trust to communicate your value. Maybe you have an English website and no one views it, or it creates confusion. You have two choices: (1) give up, (2) improve. I’m interested in #2. Let’s tell the world why you’re amazing.

Generating traffic and leads is the top marketing concern of 63% of companies. The quality and strategy of your web content is perhaps the most important investment you will make if you want to get traffic and leads through your website.

High-quality, native-English, expert-written web content and copy is vital for customers to find you, and for your business to succeed in its digital marketing. As an Asian business, often the main issues you have to address are content length and language quality.

For companies in Tokyo, Seoul, Bangkok, Taipei, etc., this is a common concern. You need the best English website copywriting, homepage content, and strategic SEO.

As an Asian company trying to sell globally, you face the challenge of communicating your products and service in English. Usually your web content is not at a native level, and even if it is, it’s only translated text and not written using marketing sense for global audiences. It’s just words, with no focus and no targeted results.

In many cases, it’s unnatural and not long enough for Google, and customers, to find you.

What if you could have both native level English web copy and professional copywriting?

This is exactly what I offer. Not only that, I use modern SEO practices including natural writing and keyword targeting, backed by accurate and realistic research. In 2019, you need this modern approach. No more keyword stuffing and unformatted content!

Common problems on Asian websites are:

Bad English: This is because the site content was made with translation software, was written by a non-native, used an amateur and/or non-native translator, was never edited, and simply was not written well.

Poor presentation: Many websites in Japan and Korea in particular copy the same style and structure that they use on their original-language Japanese and Korean sites. This leads to use of non-English fonts, strange layouts, word breaks, and totally unnatural formatting.

Words in images: Korean sites especially suffer from the same problem of Malgun Gothic font contained in images. Not only is their English often full of mistakes, if it’s in an image, Google cannot search it and list it. As a result, no one ever find the site. Words should be in text, not images. You have to help Google to understand what you are, and then understand that you are worth listing.

Not enough text: This is a global problem, but especially common in Asian websites. There is often just not enough text. Some pages may only have a line or two of description. Ideally, you want at least 300 words on your page, so Google knows what it is. Without words, Google can’t find you, and customers can’t find you either.

Not optimized for search engines: Google’s latest algorithm looks for high-quality pages that answer users’ search questions. It analyzes the content, and it also analyzes the structure of a page. If you designed your site 10, 5, or even 2 years ago, you might have used outdated practices that Google now penalizes. You need a good title, good description, smart use of target long-tail keywords, effective use of images, mobile compatibility, and of course, good content, among other things. Very few Asian websites have this. Most have outdated sites, or even more recent sites, that were not designed with SEO best practices. I’ll show you what you need to fix, and help you fix it.

No strategy: This is also a global problem, and again, especially a problem in Asia. Why do you have a website? Are you trying to explain your product? Are you trying to sell something? Is it for investors? If you don’t know what your site is for, how will it have any value? If your goal is sales, we need to lead the reader to a sale through easy-to-understand text, calls to action, and a simple way of entering business with your company.

These are some of the main issues I fix when I work on websites for my Japanese, Korean, Taiwanese, Chinese, Singaporean, Thai, and other clients.

I’ll help you refine the content, structure it correctly, add words, make it easy to read, add other content such as blog posts, add internal links to help readers around the site, add external links to make you look more valuable to Google, and direct readers to contact you and start the sales process.

Want to know more about how I can help you? Contact me now for a free consultation. I’ll review your site and let you know the plan of action we can use to quickly improve the results you get from your website in Asia.

Main benefits of natural English Web content